фото из архива ТРИЭС

«Язык падонкафф» – не зло, «блондинко» – не человек



На прошлой неделе студенты филфака ОмГУ смогли познакомиться с автором учебников, по которым отучилось уже не одно поколение российских филологов. Известный лингвист Борис Норман прочел на филфаке курс лекций. А в интервью сайту ТОП55 рассказал о научной ценности слов «превед медвед» и способах превращения чиновника в человека.

 

– Борис Юстинович, объясните непосвященному, о чем были ваши лекции для омских студентов?

– Я прочел спецкурс по теме «Лингвистическая прагматика». Эта дисциплина занимается изучением того, как применить язык с максимальной пользой и выгодой, как добиваться именно тех результатов, которые ты предварительно наметил.

 

– Вы говорите о некоторой манипуляции?

– Это слово имеет негативный оттенок, подразумевает, что я преследую свои цели, не всегда хорошие. Но правильно используя прагматический аспект, можно наладить отношения, приблизить к себе человека, а можно оттолкнуть, напомнить о своем статусе и статусе собеседника, добиться целей, которые не всегда осознаешь, но они очень важны. Например, это может быть и цель элементарной вежливости.

 

– Я знаю, что вы специализируетесь на явлении языковой игры. Не находите ли, что со временем поле, в котором вы работаете, скудеет, людей, способных на нее, все меньше?

– Я понимаю языковую игру очень широко. Это не прибежище интеллектуала или высоколобого эстета. Это то, что использует любой человек. Вот пример, который я привожу студентам. В фильме Михалкова «Неоконченная пьеса для механического пианино» есть такой эпизод. Герой разговаривает с женщиной, с которой у него, видимо, был роман в прошлом. Он не знает, что сказать, она тоже не знает, вернуть прошлое уже нельзя, что дальше – неизвестно, обоим неловко. И вот стоят они в закутке дома, и женщина спрашивает: «Что там, за дверью?» А герой ей отвечает: «Райские кушчи». Именно так, не «кущи», а «кушчи». Зачем он это делает?

 

– Чтобы снизить пафос?

– Да, чтобы снизить остроту ситуации. Они оба чувствуют себя неловко, и он разряжает обстановку. У филологов есть даже термин «речевое кривлянье». Вдумайтесь – термин! Это явление, когда человек говорит неправильно с целью рассмешить, использует язык не для передачи информации, а чтобы отрегулировать ситуацию.

 

– Давайте поговорим о городской молодежи, которая сутками сидит в интернете. Как интернет влияет на современную речь?

– Влияние интернета огромно, особенно на молодежь. Старшее поколение меньше времени проводит в интернете, а кроме того, в силу старой привычки, имеет и другие источники информации – книги, кино, театр, концерты. Есть выражение: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Каждый канал общения: компьютер, книги, музыка, театр – это своего рода язык. И если ты владеешь несколькими языками, то свой внутренний мир ты строишь как сложный объект, подпитываешь его через разные каналы. А если человек ограничивается компьютером, то вся его информация оттуда приходит и туда уходит. Человек варится в собственном соку, и это замедляет его рост. Когда я наблюдаю, что происходит в интернете, вижу, что общение там разное, но очень много примитивного.

 

– Сказал «Йа креведко» – уже смешно.

– Да, в интернете среди молодежи бытует такая игра с использованием существительных среднего рода. «Блондинко», «креветко», «ребенко». Как лингвист я могу объяснить ее основания. Мужской и женский род грамматически соотносятся с мужским и женским полом, даже если мы этого не хотим, внутренняя привязка есть. А средний род – это ничто. Не может быть настоящее живое существо среднего рода (если не считать слова «дитя»). И когда говорят «блондинко», то помимо того, что девушку высмеивают за интеллектуальные качества (стереотип «блондинки – глупые»), ее еще унижают, сравнивая с предметом, сводя к среднему роду. Шутка как шутка, но довольно примитивная, на мой взгляд. У нас даже на телевидении не могут придумать оригинальную интеллектуальную игру. «Своя игра», «Кто хочет стать миллионером?» – все только копируют. А в интернете и подавно. Это связано с общим образовательным уровнем молодежи. Вот когда я был студентом, мы придумали одну игру – она гремела на весь Союз. Название ее было «Энтимологический словарь», это когда мы самым обычным словам придумывали шуточное толкование.

 

– «Ухажер» – поедатель ухи?

– Да!«Ухажер» – поедатель ухи, «нудист» – скучный докладчик, и так далее.

 

– Так вот кто это придумал!

– Да, нас было четверо соавторов. Не скажу, что это гениальная придумка, но она сработала и вызвала целую эпидемию подражаний. Игра хороша, когда у нее серьезный подтекст, когда она заставляет думать и чему-то учит.

 

– Еще пару лет назад многие всерьез боялись что интернет-жаргон и «албанский язык», в частности, убьют русский язык. Насколько это актуально сегодня?

– «Албанский язык», или «язык падонкафф», – это очень любопытный факт. Люди, причем изначально образованные, грамотные, старались в порядке шутки написать слово максимально неправильно. Это была ирония, пародия на орфографические правила. Эта игра очень быстро распространилась, но затем тихо пошла на убыль. Во-первых, поднадоела, а во-вторых, игра хороша тогда, когда ею пользуются образованные люди. А когда неграмотный человек пытается продолжить эту игру, он просто пишет как слышится и это совсем даже не смешно. Огорчает меня другая сторона интернет-общения – несоблюдение элементарных правил орфографии, не говоря уже о пунктуации. Одно дело – «язык падонкафф», это была хорошая шутка образованных и неглупых людей. Другое дело, когда человек считает, что авось его и без правил поймут. Это отражение общего уровня образования.

 

– На собственном языке говорит не только интернет. Есть, например, выражение «перевести с чиновничьего на русский».

– Да, я согласен, что чиновники говорят на собственном языке. Пример привести легко – вот беру первую попавшуюся бумагу со стола, читаю: «... актуализировать данные по книгообеспеченности. Осуществить привязку электронных источников к каждой дисциплине...». Ну какой нормальный человек так станет разговаривать?

 

– Не кажется ли вам, что если человек на работе постоянно вынужден пользоваться этим языком, то и мыслить он скоро начнет так же?

– Кажется. Поэтому я считаю, что чиновников нужно постоянно менять, лишать должности и переводить на человеческую работу. Например, в Германии нельзя больше трех лет руководить кафедрой. Затем на смену должен прийти другой человек, это называется ротация. У нас же если человек пришел в 40 лет к руководству, то будет заведовать этой кафедрой, пока его ногами вперед не вынесут. Человек деревенеет на одной работе, теряет связь с нормальными людьми. Боюсь распространять это на высшие сферы, но что касается вузов, здесь точно надо иногда менять руководство.

 

Справка

Норман Борис Юстинович – доктор филологических наук, профессор кафедры теоретического и славянского языкознания филологического факультета Белорусского государственного университета. Автор более 300 публикаций, в том числе книг «Болгарский язык» (1980), «Грамматика говорящего» (1994), «Теория языка. Вводный курс» (2004), «Игра на гранях языка» (2006), «Русский язык в задачах и ответах» (2009, 2010), «Лингвистическая прагматика на материале русского и других славянских языков» (2009). Б.Ю. Норман – один из наиболее известных исследователей языковой игры, составитель юмористического «Энтимологического словаря», где представлены шутливые толкования слов.

 

Александра Александрова

Очень кстати один из супермаркетов сделал на нее скидку. ...
Недешевой профессиональной кофемашиной она пользовалась в основном для себя. ...
707 1
Вечный спор продавца с покупателем в условиях Омска приводит порой к неожиданным результатам. ...
Авторов креативного воззвания окрестили «безжалостными». (ФОТО) ...
378 0
Стиль жизни
Наверх