фото из архива ТРИЭС

«Язык падонкафф» – не зло, «блондинко» – не человек



На прошлой неделе студенты филфака ОмГУ смогли познакомиться с автором учебников, по которым отучилось уже не одно поколение российских филологов. Известный лингвист Борис Норман прочел на филфаке курс лекций. А в интервью сайту ТОП55 рассказал о научной ценности слов «превед медвед» и способах превращения чиновника в человека.

 

– Борис Юстинович, объясните непосвященному, о чем были ваши лекции для омских студентов?

– Я прочел спецкурс по теме «Лингвистическая прагматика». Эта дисциплина занимается изучением того, как применить язык с максимальной пользой и выгодой, как добиваться именно тех результатов, которые ты предварительно наметил.

 

– Вы говорите о некоторой манипуляции?

– Это слово имеет негативный оттенок, подразумевает, что я преследую свои цели, не всегда хорошие. Но правильно используя прагматический аспект, можно наладить отношения, приблизить к себе человека, а можно оттолкнуть, напомнить о своем статусе и статусе собеседника, добиться целей, которые не всегда осознаешь, но они очень важны. Например, это может быть и цель элементарной вежливости.

 

– Я знаю, что вы специализируетесь на явлении языковой игры. Не находите ли, что со временем поле, в котором вы работаете, скудеет, людей, способных на нее, все меньше?

– Я понимаю языковую игру очень широко. Это не прибежище интеллектуала или высоколобого эстета. Это то, что использует любой человек. Вот пример, который я привожу студентам. В фильме Михалкова «Неоконченная пьеса для механического пианино» есть такой эпизод. Герой разговаривает с женщиной, с которой у него, видимо, был роман в прошлом. Он не знает, что сказать, она тоже не знает, вернуть прошлое уже нельзя, что дальше – неизвестно, обоим неловко. И вот стоят они в закутке дома, и женщина спрашивает: «Что там, за дверью?» А герой ей отвечает: «Райские кушчи». Именно так, не «кущи», а «кушчи». Зачем он это делает?

 

– Чтобы снизить пафос?

– Да, чтобы снизить остроту ситуации. Они оба чувствуют себя неловко, и он разряжает обстановку. У филологов есть даже термин «речевое кривлянье». Вдумайтесь – термин! Это явление, когда человек говорит неправильно с целью рассмешить, использует язык не для передачи информации, а чтобы отрегулировать ситуацию.

 

– Давайте поговорим о городской молодежи, которая сутками сидит в интернете. Как интернет влияет на современную речь?

– Влияние интернета огромно, особенно на молодежь. Старшее поколение меньше времени проводит в интернете, а кроме того, в силу старой привычки, имеет и другие источники информации – книги, кино, театр, концерты. Есть выражение: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». Каждый канал общения: компьютер, книги, музыка, театр – это своего рода язык. И если ты владеешь несколькими языками, то свой внутренний мир ты строишь как сложный объект, подпитываешь его через разные каналы. А если человек ограничивается компьютером, то вся его информация оттуда приходит и туда уходит. Человек варится в собственном соку, и это замедляет его рост. Когда я наблюдаю, что происходит в интернете, вижу, что общение там разное, но очень много примитивного.

 

– Сказал «Йа креведко» – уже смешно.

– Да, в интернете среди молодежи бытует такая игра с использованием существительных среднего рода. «Блондинко», «креветко», «ребенко». Как лингвист я могу объяснить ее основания. Мужской и женский род грамматически соотносятся с мужским и женским полом, даже если мы этого не хотим, внутренняя привязка есть. А средний род – это ничто. Не может быть настоящее живое существо среднего рода (если не считать слова «дитя»). И когда говорят «блондинко», то помимо того, что девушку высмеивают за интеллектуальные качества (стереотип «блондинки – глупые»), ее еще унижают, сравнивая с предметом, сводя к среднему роду. Шутка как шутка, но довольно примитивная, на мой взгляд. У нас даже на телевидении не могут придумать оригинальную интеллектуальную игру. «Своя игра», «Кто хочет стать миллионером?» – все только копируют. А в интернете и подавно. Это связано с общим образовательным уровнем молодежи. Вот когда я был студентом, мы придумали одну игру – она гремела на весь Союз. Название ее было «Энтимологический словарь», это когда мы самым обычным словам придумывали шуточное толкование.

 

– «Ухажер» – поедатель ухи?

– Да!«Ухажер» – поедатель ухи, «нудист» – скучный докладчик, и так далее.

 

– Так вот кто это придумал!

– Да, нас было четверо соавторов. Не скажу, что это гениальная придумка, но она сработала и вызвала целую эпидемию подражаний. Игра хороша, когда у нее серьезный подтекст, когда она заставляет думать и чему-то учит.

 

– Еще пару лет назад многие всерьез боялись что интернет-жаргон и «албанский язык», в частности, убьют русский язык. Насколько это актуально сегодня?

– «Албанский язык», или «язык падонкафф», – это очень любопытный факт. Люди, причем изначально образованные, грамотные, старались в порядке шутки написать слово максимально неправильно. Это была ирония, пародия на орфографические правила. Эта игра очень быстро распространилась, но затем тихо пошла на убыль. Во-первых, поднадоела, а во-вторых, игра хороша тогда, когда ею пользуются образованные люди. А когда неграмотный человек пытается продолжить эту игру, он просто пишет как слышится и это совсем даже не смешно. Огорчает меня другая сторона интернет-общения – несоблюдение элементарных правил орфографии, не говоря уже о пунктуации. Одно дело – «язык падонкафф», это была хорошая шутка образованных и неглупых людей. Другое дело, когда человек считает, что авось его и без правил поймут. Это отражение общего уровня образования.

 

– На собственном языке говорит не только интернет. Есть, например, выражение «перевести с чиновничьего на русский».

– Да, я согласен, что чиновники говорят на собственном языке. Пример привести легко – вот беру первую попавшуюся бумагу со стола, читаю: «... актуализировать данные по книгообеспеченности. Осуществить привязку электронных источников к каждой дисциплине...». Ну какой нормальный человек так станет разговаривать?

 

– Не кажется ли вам, что если человек на работе постоянно вынужден пользоваться этим языком, то и мыслить он скоро начнет так же?

– Кажется. Поэтому я считаю, что чиновников нужно постоянно менять, лишать должности и переводить на человеческую работу. Например, в Германии нельзя больше трех лет руководить кафедрой. Затем на смену должен прийти другой человек, это называется ротация. У нас же если человек пришел в 40 лет к руководству, то будет заведовать этой кафедрой, пока его ногами вперед не вынесут. Человек деревенеет на одной работе, теряет связь с нормальными людьми. Боюсь распространять это на высшие сферы, но что касается вузов, здесь точно надо иногда менять руководство.

 

Справка

Норман Борис Юстинович – доктор филологических наук, профессор кафедры теоретического и славянского языкознания филологического факультета Белорусского государственного университета. Автор более 300 публикаций, в том числе книг «Болгарский язык» (1980), «Грамматика говорящего» (1994), «Теория языка. Вводный курс» (2004), «Игра на гранях языка» (2006), «Русский язык в задачах и ответах» (2009, 2010), «Лингвистическая прагматика на материале русского и других славянских языков» (2009). Б.Ю. Норман – один из наиболее известных исследователей языковой игры, составитель юмористического «Энтимологического словаря», где представлены шутливые толкования слов.

 

Александра Александрова

В ноябре заметно изменились цены на дизельное и газовое топливо. ...
427 0
Это было одно из первых заведений подобного рода в нашем городе. ...
280 0
Вечный спор продавца с покупателем в условиях Омска приводит порой к неожиданным результатам. ...
О своих вкусах и принципах он сообщил собратьям по дорожному движению. (ФОТО) ...
203 0
Стиль жизни
Наверх